不过,我用“一触即发+世界杯”做关键词进行搜索,发现人们一直在这么用。
世界杯比赛一触即发,1/4决赛一触即发,半决赛一触即发,反正,只要是快比赛了,就是一触即发。
可见,这种用法非常普遍。
特意查了一下《现代汉语词典》,这应该是现代汉语的规范性工具书了,里面对“一触即发”的解释是:
比喻形势非常紧张,马上会发生严重的事情。
从这个角度理解,用“一触即发”来形容世界杯比赛,似乎也不妥当。
作为一场预料之中的足球比赛,谈不上“形势紧张”,也显然不是“严重的事情”。
03
从网上查找这条成语的解释,是“原指把箭扣在弦上,拉开弓等着射出去。比喻事态发展到了十分紧张的阶段,稍一触动就立即会爆发。”
和词典上有些出入,但强调了“触动”这一点。
网上的例句引用了毛泽东《评蒋介石发言人的谈话》里面的一句话:
“共产党主张成立联合政府,就为制止内战。现在蒋介石拒绝了这个主张,致使内战有一触即发之势。”
例句里这个成语的使用就非常恰当。
因为蒋介石拒绝成立联合政府的正确主张,使得国内的形势变得非常紧张,很可能会发生内战这样严重的事情。而内战会不会爆发,什么时候爆发,是不确定的。
04
根据查到的资料,个人的理解是,“一触即发”是对形势的预测性判断,不能用来形容确定要发生的事情。
另外,“一触即发”只能形容可能发生的严重的事情,不严重的事情,也不可以用。
不知道我的理解对不对。
查不到官方权威的说法,所以通过这篇文章向广大语文老师请教一下。
当然,也欢迎不是语文老师的朋友们留言探讨。
明珠絮语(ID:tsliuchanghai),以教师和家长的双重视角看教育,解答青少年和家长的教育困惑。新书《为自己读书》正在当当、京东、天猫等平台热卖中!返回搜狐,查看更多